Verse 001 - 015
Previous PageNext Page
The Qur'an, Surah Ar Rah'maan : - The Beneficent
Chapter 019 Ayats 001 - 015
Qur'an, Kitab um Mubeen

In The Name of Allah The Compassionate, The Merciful

001
Arabic
Transliteration 1. AR- RAH.MAAN
Yusuf Ali 1. (Allah) Most Gracious!
Pickthall 1. The Beneficent
Shakir 1 . The Beneficent God,
Comments
002
Arabic
Transliteration 2. cALLAMA AL- QUR'AAN
Yusuf Ali 2. It is He Who has taught the Qur'an.
Pickthall 2. Hath made known the Quran.
Shakir 2 . Taught the Quran.
Comments
003
Arabic
Transliteration 3. KHALAQA AL- 'INSAAN
Yusuf Ali 3. He has created man:
Pickthall 3. He hath created man.
Shakir 3 . He created man,
Comments Note: In surah Insaan (Ch 76:2), Allah said that he created insaan (man) from nutfa (Sperm or blood clot). Compare the word Khalaq with the words Fatir and Badi. In Surah Anbiyah, Chapter 21:33, Allah says that "He it that created (Khalaq) the night and the day, and the sun and the moon.." Since night and day varies from time to time and place to place, then a more appropriate interpretation of the word Khalaq is "Cause to be". The words Fatir and Badi are stronger and closer to create.

Something to ponder on: Did Allah allamal Qur'an before he Khalaqal Insaan?

004
Arabic
Transliteration 4. cALLAMA -HU AL- BAYAAN
Yusuf Ali 4. He has taught him speech (and Intelligence)
Pickthall 4. He hath taught him utterance.
Shakir 4 . Taught him the mode of expression.
Comments Note: Bayaan is the process wherewhich we use to communicate. It is important that we convey what Allah has taught us and the knowldge we aquire. Allah has taught the Qur'an, not man, and the understanding of it lies within you with what Allah has taught you, of what you are capable of understanding.
005
Arabic
Transliteration 5. ASH- SHAMS WA- AL- QAMAR BI- H.USBAAN
Yusuf Ali 5. The sun and the moon follow courses (exactly) computed;
Pickthall 5. The sun and the moon are made punctual.
Shakir 5 . The sun and the moon follow a reckoning.
Comments
006
Arabic
Transliteration 6. WA- AN- NAJM WA- ASH- SHAJAR YASJUDAAN
Yusuf Ali 6. And the herbs and the trees-both (alike) bow in adoration.
Pickthall 6. The stars and the trees adore.
Shakir 6 . And the herbs and the trees do adore (Him).
Comments
007
Arabic
Transliteration 7. WA- AS- SAMAA' RAFAcA -HAA WA- WAD.AcA AL- MEZAAN
Yusuf Ali 7. And the Firmament has He raised high and He has set up the balance (of Justice)
Pickthall 7. And the sky He hath uplifted; and He hath set the measure,
Shakir 7 . And the heaven, He raised it high, and He made the balance
Comments
008
Arabic
Transliteration 8. 'AN LAA TAT.GHAW FE AL- MEZAAN
Yusuf Ali 8. In order that ye may not transgress (due) balance.
Pickthall 8. That ye exceed not the measure,
Shakir 8 . That you may not be inordinate in respect of the measure.
Comments
009
Arabic
Transliteration 9. WA- AQEMO AL- WAZN BI- AL- QIST. WA- LAA TUKHSIRO AL- MEZAAN
Yusuf Ali 9. So establish weight with justice and fall not short in the balance.
Pickthall 9. But observe the measure strictly, nor fall short thereof.
Shakir 9 . And keep up the balance with equity and do not make the measure deficient.
Comments
010
Arabic
Transliteration 10. WA- AL- 'ARD. WAD.AcA -HAA LI- AL- 'ANAAM
Yusuf Ali 10. It is He Who has spread out the earth for (His) creatures:
Pickthall 10. And the earth hath He appointed for (His) creatures,
Shakir 10 . And the earth, He has set it for living creatures;
Comments
011
Arabic
Transliteration 11. FE -HAA FAAKIHAH WA- AN- NAKHL DHAAT AL- AKMAAM
Yusuf Ali 11. Therein is fruit and date-palms producing spathes (enclosing dates):
Pickthall 11. Wherein are fruit and sheathed palm trees
Shakir 11 . Therein is fruit and palms having sheathed clusters,
Comments
012
Arabic
Transliteration 12. WA- AL- H.ABB DHO AL- cAS.F WA- AR- RAYH.AAN
Yusuf Ali 12. Also corn with (its) leaves and stalk for fodder and sweet-smelling plants.
Pickthall 12. Husked grain and scented herb.
Shakir 12 . And the grain with (its) husk and fragrance.
Comments
013
Arabic
Transliteration 13. FA- BI- 'AYY 'AALAA' RABB -KUMAA TUKADHDHIBAAN
Yusuf Ali 13. Then which of the favors of your Lord will ye deny?
Pickthall 13. Which is it, of the favors of your Lord, that ye deny?
Shakir 13 . Which then of the bounties of your Lord will you deny?
Comments
014
Arabic
Transliteration 14. KHALAQA AL- 'INSAAN MIN S.ALS.AAL KA- AL- FAKHKHAAR
Yusuf Ali 14. He created man from sounding clay like unto pottery.
Pickthall 14. He created man of clay like the potter's,
Shakir 14 . He created man from dry clay like earthen vessels,
Comments Since there cannot be anu incongruity in the Qur'an and 76:2 says that Insan was created from nutfa, then this cannot mean that Allah fashioned man from a mold like a potter would create pottery, and the breath of life blown into it, as most people believe.
015
Arabic
Transliteration 15. WA- KHALAQA AL- JAANN MIN MAARIJ MIN NAAR
Yusuf Ali 15. And He created Jinns from fire free of smoke:
Pickthall 15. And the Jinn did He create of smokeless fire.
Shakir 15 . And He created the jinn of a flame of fire.
Comments



Top
© Information Interchange International

We are Partnered With:

In Association with Amazon.com